| |
Kad sam sredinom maja prošle godine poslala
„Sceni” naručeni tekst o dramatičarkama i
total-autorkama koje su stvarale od početka
sedamdestih do maja 2002, nisam ni u jednom
trenu pomislila da sam sve obuhvatila, sve žene
dramske spisateljke. Nije mi to bila namera. To
je prvi put da je neko pokušao da uspostavi
kontinuitet ženskog dramskog stvaralaštva, i u
ime toga se ne ograđujem od namernih previda,
ali zbog jedne izuzetne pojave na beogradskoj, i
ne samo srpskoj sceni, zbog autorke koju
jednostavno do tada nisam čitala, ni gledala
predstave po njenim tekstovima u pozorištu,
pišem ovaj Post scriptum. Ali, da bih došla do
nje, do Milene Marković, nužno je da sada kažem
koju reč o tome zašto neke spisateljice imaju
manje prostora u pomenutom tekstu pod naslovom
Strah od slobode, a čije sam drame čitala, ili
čitala i gledala. Postoji tačka oko koje se
i dramatičari i pozorišni kritičari slažu – da
je za dobru dramu potrebno dve godine rada. Ne
bih u ovom trenutku govorila o svom iskustvu,
ali bih iz navedene floskule postavila pitanje
dramatičarkama: zašto odustaju od drame i okreću
se literaturi, prozi, tačnije? Da li se priče
brže i lakše pišu? A romani? Da li je lakše
pisati za čitaoce nego za gledaoce? Da li osoba
koja kreativno završava svoj literarni posao za
radnim stolom ima više prostora, koncentracije
da prosledi svoje ideje? Kako bilo, neke naše
dramatičarke imaju uspeha više kao
beletrističarke. Mnogo više odjeka nego sa
svojim dramama, jednom, dve. Dovoljno je
spomenuti ime naše najbolje spisateljice kratke
priče Ivane Dimić. Ili sjajni prozni ulazak na
literarnu scenu Vesne Janković. Ili osećaj
Tatjane Pavišić da je našla svoje literarno
mesto u romanu. Ili slučaj Mirjane Otašević koja
je radni vek provela kao nezaobilazna urednica u
dramskoj redakciji TV Beograd, a svoj autorski
imidž stekla u prozi. I obrnuto. Pozorišna
rediteljka Mirjana Ojdanić, posle dvadesetak
godina rediteljskog rada, objavljuje dramski
tekst u „Sceni”, a pozorišna kritičarka i
novinarka Branka Krilović objavljuje zbirku
priča. Ima neke „tajne veze” u ženskom poimanju
uloge i položaja pozorišta u ličnom, konkretnom
javnom životu. O tome bi vredelo praviti
kulturološka poređenja i odgonetati „zašto”.
Ili, poslednja vest na ovu temu, da je Jelica
Zupanc napisala roman koji već pobira
hvalospeve. Istina po stvarnosti jeste da se i
mnoge pesnikinje okrenu romanu, i da neke
iznimne književnice pišu romane, poeziju i
drame. Retke su spisateljice koje mogu da na
dugu prugu izdrže više literarnih formi. Bila
jednom Biljana Jovanović. Sticajem
okolnosti, nisam uspela da pročitam dramu
PAVILJONI Milene Marković oktobra 1998, kada ju
je predala kao diplomski rad na dramaturgiji. Ni
kasnije, u „Sceni”. Nisam bila na premijeri, iz
tehničkih (za kulturu nebitnih razloga). A ono
što sam čitala i čula o premijeri ili o
gostovanju na Sterijinim igrama nije bilo
intrigantno više od činjenice da je odigrana
drama jedne debitantkinje. Kako me je prevarilo,
to naše široko pozorišno javno mnenje! Milena
Marković je autentična dramatičarka takvog
volumena da sve domaće drame igrane na našim
scenama poslednjih godina ne mogu ni da se
uporede s ovom. A od marketinga, ništa. Osim
onog na „javku”, koji je najubedljiviji i
najsvrsishodniji, na ovim terenima još uvek.
Ako će Biljana Srbljanović sa svojim prvim
dvema dramama obeležiti vreme srpske dramske
tranzicije, da bi se trećom, SUPERMARKETOM,
pridružila evropskom trendu (drame „krvi i
sperme”), što nije bilo lako ni osmisliti ni
sprovesti, i u evropskom svetu se naći među
izabranim dramatičarima, Milena Marković, kao
prva dramatičarka trećeg milenijuma, ima sve
izglede da se susretne negde u svetu, na nekom
aerodromu, sa Srbljanovićevom, dok čekiraju
karte za različite pravce. Došlo je vreme da
ovdašnje dramatičarke obilaze svet, ne
prenebregavajući kulturološku istinu o plodnoj
istoriji beogradskog, ili jugoslovenskog, kako
hoćete, ženskog dramskog spisateljstva. Ko se u
Evropi može pohvaliti ovolikim brojem
dramatičarki ili total-autorki? Vredelo bi to
istražiti. Kao kometa, Milena Marković se u
javnosti pojavljuje zbirkom pesama PAS KOJI JE
POJEO SUNCE, aprila 2001, negde pred beogradsku
premijeru PAVILJONA. Njena poezija, po razornoj
ubojitosti i jednovremenoj nežnosti, podseća
jedino na Silviju Plat. Ne znam ništa slično u
ovdašnjoj poeziji. Da li sam odviše
„komplementirala”? Može biti. Ne kajem se
preteranosti. Iz tog Silvijinog proosećanja
sveta sledi tok dramatskog Mileninog kazivanja.
Kao putokaz u odmotavanju motivacionog klupka
njenih drama. Paviljoni ima jedno „ili”, a onda
sledi ravnopravni naslov: KUDA IDEM, ODAKLE
DOLAZIM I ŠTA IMA ZA VEČERU. Predstava se u
Jugoslovenskom dramskom igra pod naslovom
PAVILJONI. Oslanjajući se na značenje
„paviljonskog” u komadu, katalog predstave u
celini je preplavljen paviljonskom
problematikom, a mimo pozorišne inscenacije
Alise Stojanović, koja čita dramu kao razbijeno
ogledalo ovdašnje svakodnevice čija
jednovremenost događanja obezbeđuje razumevanje
za ništavilo zbivanja u odnosu među likovima i
među paralelnim svetovima drame u celini.
Rediteljska tačnost, kataloška nepotrebna
antropologija konkretne novobeogradske
„paviljonštine”, svakako. Predstava u istom
pozorištu koja se igra pod naslovom ŠINE
(premijera: novembra 2002), poseduje takođe
očito namerni, autorski paradoks. Prvi naslov
glasi: BOG NAS JE POGLEDAO, a ispod njega stoji
– ŠINE i, u zagradi, engleska reč – TRACKS. Za
razumevanje ovog dramskog teksta bitno je,
recimo, i obrazloženje „zvukova” – „njima se
završava svaka scena. Oni su kombinacija klanja
svinja, harmonike, smeha, ljudskih jauka i
zapomaganja, ali tako pomešani da se ne raspozna
odmah šta je u pitanju”. U režiji Slobodana
Unkovskog sve se to oseća i čuje, a pevaju se
neki stari i novi šlageri, pevne doskočice iz
predratnih, devedesetih. „Činilo se
vekovima, vuk na ovcu pravo ima”…odjekuje
beogradskim školama. Nikad više kao pre! Nikad
posle poslednjeg građansko-svetskog rata na
južnoslovenskim prostorima, nikada više ovakve,
naoko dečje pesme, neće se pevati deci uz
uzglavlje.
januara, 2003.
|