| |
„Nad njegovim delom i nad njegovom ličnošću
kao da lebdi neka vrsta lavovskog divljeg duha.
Suština njegove privlačnosti je u tome što vi
sednete da čitate svaku njegovu dramu sa
izvesnim očekivanjima neočekivanog: nikada,
dođavola, ne znate, šta će se dogoditi u
sledećem sekundu.” Ovo je objavljeno u
jednom od retkih (videće se zašto) intervjua
koje je Harold Pinter dao Indipendentu,
štampanom umesto pogovora njegovim IZABRANIM
NOVIM DRAMAMA (izdavač Istar, Beograd). Deo
Pinterovog „lavovskog divljeg duha”
prepoznatljiv je i na stranicama knjige RAZNI
GLASOVI. Knjiga ima četiri odeljka „Proza”,
„Priče”, „Poezija” i „Politika”. Najzanimljiviji
delovi se odnose na Pinterovo samodefinisanje
kao dramskog pisca i njegove jetke, cinične i
duhovite definicije sopstvene stvaralačke
alhemije. Harold Pinter (1930), autor koji je
napisao više od tredeset drama, učio za glumca,
igrao Magbeta u školskim predstavama, režirao,
napisao nekoliko filmskih scenarija, među njima
i ŽENA FRANCUSKOG PORUČNIKA i nikad snimljenog
filma TRAGANJE ZA IZGUBLJENIM VREMENOM (zajedno
sa Džozefom Louzijem), fanatik kriketa, zanet
borbom za ugrožena ljudska prava, za svoj
osnovni angažman kaže: „Ja pišem drame onako
kako sam u stanju da ih pišem i to je sve”
(Pisanje za pozorište). „Jedan čovek sretne ili
traži drugog i već imamo dramsku situaciju”,
kaže Pinter, situaciju kada nije u stanju da
piše upoređuje sa unutrašnjim egzilom. Piteru
Vudu, reditelju ROĐENDANA (1958), piše:
„Pretpostavljam da želiš da ubacim neko
pojašnjenje, ili moralni sud, ili autorov ugao,
nešto iz prve ruke. Cenim tvoju želju, ali to ne
mogu učiniti. Stvar se začela i sama sebe
odgajila. Sledila je sopstvenu logiku. Ja sam se
mešao samo u tehničkom smislu. Odgovor: Pitaj
berberina.” Kada su ga pitali o čemu je reč u
njegovim dramama odgovorio je „O lasici pod
vitrinom za piće”. „Bila je to velika greška,
jer su me posle citirali. To je opasnost
govorenja za javnost, (O nemačkoj nagradi
Šekspir u Hamburgu). Dva neprikosnovena dramska
autoriteta za Pintera su Šekspir i Beket.
„Šekspir je otvorena rana. Toj rani on ne
pomišlja da odstrani bol, niti da je zašije.”
Pobrojao je ravno sto epiteta za Šekspirov
jezik; grlen, papren, škrt, umeren, mahnit,
rogobatan, delikatan, mucav.... O Beketu:
najhrabriji i najnemilosrdniji pisac koji se
može naći. Baš kao i likovi drama Harolda
Pintera, tako su i „njegovi” pripovedači
samostalni. Priče se pojavljuju, odnosno
izranjaju iz svesti autora. Tako je priču
„Poslednji izveštaj sa berze” izgubio i
pronašao. To bi mogao biti model „pronađenog
rukopisa”, jedno od važnijih svojstava
postmodernističke poetike. Ono što ove priče
odlikuje kao postmodernističke je i odsustvo
fabulativnosti kao i nejedinstvo pripovednih
glasova. Među stihovima ima i intimnih
obraćanja „Dodir moj počiva u okretu tvom”,
podsećanja na Eliota i satirično-parodijskih i
angažovanih tonova. Tu je i pesma „Razbucavanje
medija – Američki fudbal/razmišljanje o
zalivskom ratu” sa stihovima poput „Naterali smo
ih da se useru u gaće...”. Uz nju Pinter daje
objašnjenje: „Pesma je potekla iz trijumfalizma,
mačizma i pobedničkih parada tog vremena (1991).
Odbili su da je objave, s raznim izgovorima,
London Review of Books, Gardian (Urednik: Baš si
mi zadao glavobolje, Harolde!), Observer,
Indipendent, Njujork rivju of buks. Štampana je
tek godinu dana kasnije u listu s ograničenim
tiražem, Socialist.” Među političkim spisima
jasno se vidi piščev politički stav. Kritičar
spoljnopolitičkih komentara, autor političkih
pesama i pisama premijeru, Pinter je zapisao:
„Verujem da ovde, baš kao i tamo, aktuelnu vlast
moramo proceniti ne na osnovu onoga što ona kaže
da jeste, ili na osnovu onoga što navodno
namerava da učini, već na osnovu onoga šta
čini.” Tu su objavljeni tekstovi protesta
protiv ugrožavanja ljudskih prava „malih” od
strane „velikih”, nemirenja s političkom
hipokrizijom tačerizma, članak objavljen u
Gardijanu Pinter isuviše nepristojan za
osuđenike o tome kako je upravnik jednog zatvora
zabranio izvođenje tri Pinterove pozorišne drame
među zatvorenicima, jer ih „kvari” spominjući
teror, nasilje i ubistva, što nije i jedini
primer Pinterovog suočavanja sa cenzurom.
Zabeležen je i slučaj kada su naoružani
policajci upali u prostorije u kojima su kurdski
glumci, većinom izbeglice iz Turske, uvežbavali
Pinterov komad BRĐANSKI JEZIK. Iako se kloni
i gadi „definitivnih izjava” (sindrom „lasice
ispod...”), Pintera ipak odaju neke od njih,
kao: „Glumac sam celog svog života”, „Nisam
religiozan Jevrejin, ali sam Jevrejin” ili „Moj
život pisanja je život uzbuđenja, izazova i
uživanja” o čemu svedoči i knjiga RAZNI GLASOVI.
|