| |
Prošlog drugog maja u Kuarta Paredu1 Rodrigo Garsija i
njegova pozorišna trupa Klanica izveli su
premijeru predstave KUPIO SAM U IKEI LOPATU DA
ISKOPAM SEBI GROB, što se nije dogodilo u
Madridu više od dve godine, od predstave BOLJE
DA STE OSTALI KOD KUĆE, ŽUTOKLJUNCI, na
Festivalu Alternativa 2000. Sledile su zatim
premijere predstave AFTER SUN na Festivalu u
Delfima, koja je viđena u Madridu 2001,
premijera KOD ŽIVOTINJA JE DOBRO ŠTO TE VOLE A
NE TRAŽE NIŠTA ZA UZVRAT u Renu – postavka koju
nismo mogli videti u Španiji – i PONEKAD SE
OSEĆAM TAKO UMORNO DA RADIM OVE STVARI na
Internacionalnom festivalu u Sitgesu prošle
godine, predstava koja je mogla da se vidi na VI
Festivalu Madrid Sur. Od prve premijere u
Madridu do ove, trupa i posebno Rodrigo Garsija,
doživeli su da njihovo pozorište bude primljeno
u Evropi na način do sada nepoznat za pozorište
nastalo u Španiji. Turneje po najpoznatijim
savremenim pozorištima, produkcija s Nacionalnim
Teatrom u Francuskoj i Portugaliji, i ovog leta,
2002, na Festivalu u Avinjonu, nešto
neuobičajeno: tri dela istog autora, među njima
AFTER SUN. Klanica uživa i trpi monstruozni
kalendar. Kalendar koji do aprila sledeće godine
nema nijednu prazninu za odmor. KUPIO SAM U IKEI
LOPATU DA ISKOPAM SEBI GROB je, osim istinske
vrednosti, proizvod sveg tog vrtloga i sveg tog
iskustva. Tokom dva meseca pratili smo
stvaralački proces ove postavke, probe,
intervjue i razgovore, premijeru i debate.
Taj rad, od jedva mesec dana, na repertoaru
u jednom malom pozorištu, već obećava dug i
internacionalni život. Sredinom juna bila su
potvrđena gostovanja u nacionalnim pozorištima u
Anesiju i Renu, u Pozorištu Bastilja u Parizu, u
Teatru Sentral u Sevilji i Merkat de les Flors u
Barseloni.
1. Intervju, 7. april
„SADA SE
ZALAŽEM ZA POZORIŠTE S TEKSTOM”
Stižemo u jedno selo u okolini Madrida, na
parcelu s malim halama namenjenim različitim
umetnicima: slikarima, vajarima… Klanica je
zauzela jednu za svoje probe; već dve nedelje tu
rade. Čim se uđe, shvati se da je hala, iako
negostoljubiva – betonski pod, dva stola i
četiri rasklimatana kauča – pretvorena u centar
rada pozorišne trupe. Rodrigo tu radi svako pre
podne, planira probe i piše, a posle podne, u
četiri, pokupi glumce Huana Lorientea (Juan
Loriente), Patrisiju Lamas (Patricia Lamas) i
Rubena Eskamilju (Rubén Escamilla) s najbliže
stanice lokalnog voza. Prva stvar koju
Rodrigo kaže kada pitam kako ide je sledeća:
„Imamo mnogo materijala, brdo materijala,
previše. Treba da počnemo da čistimo.” Po
zidovima hale trupa je okačila velike pak-papire
po kojima crtaju moguće skice predstave,
nemoguće međusobne odnose, kratak odlomak
Ginzbergove poeme Urlik – „Video sam najveće
umove moje generacije razorene ludilom…”,
isečene modne fotografije, raspored proba… Na
radnom stolu mogu se videti ispisane stranice,
zabeleške, isečci iz novina, otvarači za flaše,
makaze, hanzaplast i brojna kolekcija časopisa
tipa ID, The Face, Colors, Big, knjige poezije,
kič lutke, kučići s klimajućim vratovima za
auto, programi festivala, ugovori… Rodrigo pušta
deo nekog diska „drum and bass” i sipa sebi čašu
hladnog belog vina. Patrisija, Huan i Ruben
oblače radnu odeću i proba počinje. Trajaće
četiri ili pet sati. Danas se ne probaju
tekstovi, iako su podeljeni i glumci rade na
njima. Sada se koncentrišu na pokret tela,
profilišu pokret, biraju i odbacuju materijal.
Posle probe sprema se hala. Postaje hladno. Nebo
koje se tokom probe smračuje kroz velika
staklena vrata postaje crno i Rodrigo poziva na
večeru. Već smo u obližnjem selu i pred dobrom
hranom počinjemo intervju.
Pablo Karuana: Prvo obavezno pitanje: o
čemu je reč u predstavi? Rodrigo
Garsija: Nema jasne, tačno određene ideje.
Postoji ceo diskurs na temu antipotrošačkog
opredeljenja. Naravno, kada se tako kaže može
zvučati vrlo naivno, zato mešamo apstraktne
stvari sa super konkretnim stvarima. Kada kažem
konkretnim, mislim na to da glumci manipulišu
predmetima široke potrošnje. Ulazi se u odnose
ponekad agresivne, ponekad ironične… Iskreno, u
ovoj predstavi ne postoji centralna ideja, ali
isto je nije bilo ni u jednoj prethodnoj. Nikada
nismo imali nešto tako kao jednu temu, uvek
postoji radna energija, i ono što mislim da je
radna energija to je svaki put sve jasnije.
Odatle se borimo protiv bukvalnosti zato što, s
jedne strane, želimo da budemo super bukvalni,
želimo da budemo očigledni, a s druge ne.
P. K.: Zašto da budete bukvalni?
R. G.: Iz potrebe koja je skoro društvena.
Kao kada bi neko mislio da je baviti se danas
pozorištem nešto praktično, pre nego što je
nešto ispunjeno umetničkim sadržajem. To je
poluromantična ideja da pozorište još može
služiti nekome za nešto i da se može ići
direktno protiv opšteprihvaćenog načina života.
I bez srama. Ponekad je bolje reći nešto nego ne
reći ništa, bolje nego lupati glavu kada u
stvarnosti nema teksta. Ja se sada zalažem za
pozorište s tekstom. Očigledno, predstoji borba,
jer mi nikada do sada nismo napravili ništa
narativno, ni poput pamfleta. To je borba za
formu, kako se baviti stvarima da to ne bude
super jasno kao na TV dnevniku: za to uključiš
TV ili izađeš na ulicu. Treba tome dati poetsku
formu, možda je to put kojim sada idemo: dajemo
poetsku formu potrebi da kažemo neke stvari koje
su veoma jasne. Sve sam manje pesnik i sve više
društveno angažovan.
„UMETNIK JE KAO ZIDAR”
P. K.: Mnogo
rada na telu? R. G.: Da, ali ne radimo
apstraktne fizičke stvari. Na primer, danas si
video deo kada se glumci vuku po podu. Imamo
ideju da napravimo autentičnu scenu, da idemo do
kraja, jer inače to može biti bedno glupiranje…
Ideja je da, umesto ovoga što si danas video,
sve bude veoma „šik”, veoma moderno, Huan se
pojavljuje u odeći Spajdermena i Patrisija u
uniformi službenika. Tako se stvara određena
priča, mada ne očigledna, ko koga spasava. Da
sam to ranije radio umro bih od sramote; pokret,
i da su obučeni moderno, bio bih zadovoljan. Ali
sada mi to više ništa ne znači; hoću da idem na
očiglednije nivoe naracije. Na sreću, sada se ne
bojim da ću ispasti smešan, pre sam se bojao,
ali više ne. To radim i to je to. To može
značiti korak dalje ili korak nazad, zašto bi
obavezno bio korak napred. P. K.: U
materijalu za štampu napisao si: „Najsvetliji
dani za mozak, malobrojni lucidni dani, to su
oni kada se vratiš kući iz šetnje i shvatiš da
više nisi pesnik.” Zašto? R. G.: To je
to što sam ti rekao, da bih bio bukvalniji. Pre
sam mislio da sam umetnik, ili sam imao
drugačiju ideju o umetnosti, koja je bila više
povezana s onim što mi se sviđalo, s avangardom.
Sada više ne. Mislim da je umetnik kao zidar. To
je takođe malo delikatno; to kažem ali u to ne
verujem potpuno: u tome ima nešto ironije.
Podrazumeva se da se čovek zalaže da ono što
radi ima poetski kvalitet. To je privlačenje
pažnje na određenu vrstu umetnosti koja ne
govori apsolutno ništa; formalna umetnost me ne
interesuje. Očigledno, poučno, ono što ima
poruku i sve to, takođe: to je grozno. Dakle,
treba ploviti između. Ali ja se sada osećam
super zrelim da mogu da doziram tekst toliko
koliko ga želim dati. Druga stvar je da li
funkcioniše ili ne funkcioniše, ali osećam se
veoma siguran kada mešam formu, poeziju i
sadržaj. Veoma siguran, veoma miran.
PREŽIVETI, RADITI, ŽIVETI
P. K.:
Upravljanje sobom. Preživeti sopstvenim radom.
Da li si uspeo u tome? R. G.: Da, sada
ima više novca, to je jako dobro. Primamo
subvencije, to je vrlo malo, ali za strukturu
koju imamo, one nam omogućavaju da zaradimo
poštene plate. Sada dolazi problem: to su plate
za dva ili najviše tri meseca. Dakle, šta s
preostalim delom godine? Za to služi posao koji
se pojavio u Evropi. I izvesno je da sada, ako
ne celu godinu, imamo pokrivenih najmanje osam
meseci. P. K.: Ono što sam rekao za
upravljanje sobom mislim da takođe utiče na
sadržaj predstave, na njenu etičku vrednost, na
uverljivost onoga što radite… Pozorišne trupe
koje prave koračiće… R. G.: To je
suština. U našem slučaju to je očigledno. Ono
što radimo to je antikoračić, i to se vidi. Vidi
se pogotovo što je u našoj trupi često da svaki
put kada neki rad ima uspeha dolazi drugi koji
nema. To jest, umesto da ponovimo formulu, mi
pikiramo i radimo ono što stvarno osećamo i što
su, generalno, stvari nasuprot uspehu; meni tako
izgleda. P. K.: To se takođe dešava u
ovoj predstavi? R. G. – Ne znam. Još
nisam svestan u šta sam se upustio. Ali sigurno
je drugačije. Sa AFTER SUN počeo je da se otvara
odnos s publikom, čega u mojim ranijim
predstavama nije bilo, ili je bilo ali mnogo
manje. Zatim, sa DES VEGADES… (PONEKAD SE OSEĆAM
TAKO UMORNO…) bilo je strava jer je bilo skoro
sve s publikom, i sada smo sve spokojniji jer
tražimo unutrašnju poetiku, ne toliko da se
konfrontiramo s publikom. Možda agresija… Moj
rad je sve više ispunjen agresijom, ja to ne bih
nazvao nasiljem jer nešto što je za nekog
nasilje, drugom je smešno. Ali naš rad jeste sve
više ispunjen agresivnošću i agresivnost je
prisutna više između nas, više unutra. P.
K.: Agresivnost kao odbacivanje društva?
R. G.: Nema mnogo načina življenja, sve je
suviše standardizovano. Sada idem direktno u
napad; čak i na probama se trudimo da se ne
ponavljamo. P. K.: Koji su drugi razlozi
za tu agresivnost? R. G. (Duža tišina):
Mislim da lično prolazim kroz jezivo težak
period. Pretvorio sam se u mašinu za rad. To,
čini mi se, takođe treba da se vidi u predstavi,
treba da se primeti taj bes, da živiš na način
na koji ne želiš da živiš. To je veoma lična
stvar, i da ne pričam svoj život nikome, to
treba da se odrazi. Teško je o tome govoriti,
jer kao slobodna ličnost, ako želim, sutra ću
prestati da radim; otkazujem sve obaveze i
počinjem lepo da živim, ali to je povezano s
prošlošću svakog od nas, i ne treba zaboraviti
da smo radili mnogo u zemlji gde je sve činjeno
da nam se dokaže da ne vredimo ništa, i radili
smo mnogo godina s čitavom serijom upravnika
koji nas nisu cenili. Upravo sada kada nas
priznaju, iako je to nažalost iz inostranstva,
da vredimo i da smo u pravu, šta da radim? Da to
ne iskoristim? Da prestanem da radim? P.
K.: Šta bi ti voleo? R. G.: Voleo bih da
prestanem da radim. I to ćemo uraditi.
„NAŠ PREDLOG BI VIŠE NAŠKODIO U MARIJI
GERERO2 NEGO U
ČETVRTOM ZIDU”
P. K.: Klanica: prva
pozorišna trupa u Avinjonu sa dve postavke?
Rodrigo Garsija: prvi autor, iako Argentinac,
koji je otišao iz Španije, koji u Avinjonu
postavlja tri predstave? R. G.: To se
nikada u istoriji tog festivala nije dogodilo.
Osim toga, pravilo je Jesenjeg festivala u
Parizu da nikada ne ponove predstavu koja je
bila u Avinjonu i AFTER SUN će biti izuzetak.
P. K.: Ko vas u Španiji zove? Koliko je
gostovao After sun i gde? Koliko je to uradila
predstava 'Upoznati ljude, jesti govna' i u
kojoj vrsti pozorišta? R. G.: UPOZNATI
LJUDE, JESTI GOVNA putovala je po celoj Španiji,
ali po alternativnim salama. Nikada nas u
Španiji nije zvalo nijedno pozorište iz Mreže
javnih pozorišta (Red de Teatros Publicos). Pre
doslaska na Merkats de les Flors3 (2001) nikada nismo
bili ni u jednom oficijelnom španskom pozorištu.
P. K.: Misliš li da će se to
promeniti? R. G.: Ne, to se neće
promeniti. Promeniće se ako odemo iz zemlje.
P. K.: Ali ako dođe CDN s predlogom, kako
bi ti se to činilo? R. G.: Čarobno, jer
ja bih primenio potpuno istu šemu produkcije i
rada Klanice i u CDN-u. Istu. Ne bih ni najmanje
narušio strukturu. Čoveče, pokušao bih da tražim
veće plate, to radim u francuskim nacionalnim
pozorištima. Ali, osim toga, ne bih menjao
ništa. Isto osvetljenje, isti glumci, isti način
izrade videa. Mislim da je ekipa koju imamo
odlična, CDN to ne može uraditi bolje od nas.
Jedino dobro tamo bilo bi što umesto da igramo
za sto ljudi svaki dan, to radiš za 800; što
više ljudi, tim bolje. Osim toga, mislim da bi
naša predstava više naškodila u Mariji Gerero
nego u Četvrtom zidu. P. K.: Znam da to
što ne postoji veza vaše trupe i institucija ne
potiče od vaše nezainteresovanosti. Čak mislim
da ste predstavili jedan projekat u Centru za
stvaralaštvo u Ministarstvu, pored Karlosa
Markerie (Carlos Marquerie) i Elene Kordobe…
R. G.: Da, predstavili smo; to je bio veom
zanimljiv projekat, veoma otvoren, da se pozovu
određeni ljudi i da se konfrontira lični rad s
onim ko to hoće… Da, bio je dobar. Osim toga,
ako pogledaš ljude koji vode javna pozorišta ove
zemlje, shvatiš da oni nikoga ne znaju. Ko
poznaje španske pozorišne upravnike u Šaubine?
Ko ceni njih i njihov rad? Pošto nivo bliskosti
ne prelazi „biznis”. Sadašnji direktori
evropskih pozorišta su naši prijatelji, ljudi
naše generacije s kojima imamo isti umetnički
ukus. Jedina razlika između nas je što mi radimo
u Kuarta Paredu. Jasno je da se do svih javnih
pozorišta stiže na čudan način. Ni oni tamo
takođe nisu sveci, ali u njihovim zemljama
postoji smena.
„VAŽNO JE OČUVATI USLOVE RADA”
P.
K.: Da li te plaši sposobnost Francuske da
proždire strane umetnike? R. G.: Da,
naravno. Znam da treba biti oprezan; sada se u
Francuskoj desilo nešto veoma čudno: odjednom
sam se pretvorio u čudan lik i za mnom ide cela
gomila*. Sada kažem ne mnogim stvarima za koje
smatram da nisu u skladu sa mnom. A reći da je
veoma lako*. Rekli su mi da će posle Avinjona
lavina biti totalna i apsolutna; već su me
upozorili, i stalno govorimo ne, ne, ne, mnogim
ponudama. Ima mnogo slučajeva/ljudi kojima se to
dešava; na primer pozorišnoj trupi Romela
Kastelučija (Romelo Casteluchi) iz Italije.
Važno je očuvati uslove rada. Treba stati,
naravno. Ali nekad je dobrodošlo. I uradiće se
ono što treba da se uradi. Ono što bih ja
voleo da se desi, to je da to postane
konstantno: i da kroz godinu i po dana radimo
jednu predstavu godišnje ili dve. I gotovo.
Pogotovo ako neko hoće da ima privatan život, da
ga ima; zato što ovo troši, istrošiće nas, i
lično i u našim vezama. U takvom smo ritmu da,
ako neko ima devojku ili momka, to će ga
izludeti. Ne znam da li o tome treba govoriti u
intervjuu, ali je prilično naporno.
REKLAME I UMETNOST
P. K.: Kada
pričamo o Rodrigu Garsiji, mnogi ljudi mi kažu:
„moraš imati na umu da je on radio reklame”. Do
koje mere ti se čini da to utiče ili određuje
tvoj posao? R. G.: Siguran sam da se
sada taj kvantitet primećuje u estetskom
predlošku. Jer, sve ideje su jasne, veza reči i
slike je kao odlična reklama. Ne razvijam
stvari, to su vrlo svedeni formati, vrlo
poetski, vrlo poetski što se tiče konciznosti;
vrlo su direktni; to je kao u reklami; nema
okolišenja. I u tom smislu, verujem da da. Ali,
ako to kažu zlonamerno, ja takođe mogu
odgovoriti zlonamerno. Juče, kada sam bio u
Parizu, bilo je čitanje teksta jednog Španca
koji je rekao nešto što mi se učinilo jezivo.
Rekao je da je on počeo pišući za pozorište, ali
sada piše scenarija za TV-sapunice. Ja sam počeo
dve stvari istovremeno ali sam shvatio da vreme
kojim jedna osoba raspolaže treba posvetiti samo
jednoj stvari, jer se ne mogu imati dve jasne
stvari u životu. Dve jasne stvari, ne. Kada
ljudi kažu da sam pravio reklame, to je istina.
Pravio sam reklame i zarađivao sam gomile novaca
i odlučio sam da ne budem dvoličan i to sam
ostavio. To je bila moja odluka i to je ono što
ja želim da pokažem svojim radom. Dobro,
pokušavao sam tri puta da ostavim reklame, kada
me niko nije znao; to sam pokušao kada sam
zarađivao mnogo novca; vratio sam se reklamama
jer nisam imao šta da jedem i sada sam ih opet
ostavio. Pre tri godine. P. K.: Zašto
dvoličan? R. G.: Naravno da je dvolično!
Kako ja mogu da kritikujem potrošačko društvo i
da pravim reklame? Dođeš do tačke kada moraš da
zauzmeš stav. Ne znam, u tom smislu sam veliki
idealista i to smatram idealizmom. Prestati da
zgrćeš lovu da bi radio svoj posao. P.
K.: To što si Argentinac, koliko je bitno?
R. G.: Nimalo, uopšte. Profesionalno u
Argentini nisam uradio ništa i sada nisam
Argentinac. Promena zemlje, što je bilo veoma
bolno, dogodila se pre petnaest godina. I sada
se ne mičem, ne bih otišao u Francusku ni po
koju cenu.
GOVORE GLUMCI
P. K.: Rodrigo kaže
da se trenutno loše oseća. Kaže da je juče bio u
Parizu, na čitanju. Los putos vuelos, los
horarios… (Jebeni letovi, satnice… Samelju te),
kaže. Ustaje sa stola i uz kafu, razgovor se
nastavlja. Pitam glumce kako napreduju u
poslu. Huan Loriente: Sada se
koncentrišem na tekst. S jedne strane moram da
održim vrhunsku energiju na probama, a s druge,
radim na tekstovima. P. K.: Ovo je druga
predstava koju radite zajedno Patrisija Lamas i
ti… Da li to primećujete? H. L..: Treća;
u Francuskoj, u Renu, uradili smo jednu strava
predstavu, trajala je malo više od dva sata,
samo pričamo, KOD ŽIVOTINJA JE DOBRO TO ŠTO TE
VOLE A NE TRAŽE NIŠTA ZAUZVRAT. Patrisija
Lamas: Ljudi kažu da se vidi da se bolje slažemo
na sceni. A kada je komunikacija bolja, s manje
napora pre stignemo na više mesta. P. K.:
Šta ti, Rubene, misliš kada gledaš šta se govori
i šta se radi na sceni? Da li ti je ponekad
teško da uradiš ono što Rodrigo traži?
Ruben Eskamilja4: Ne čini mi se jako
dobro, ali šta da se radi (smeh). Ali da mi je
teško – nije, i kada se baš i ne slažem s onim
što se kaže, tražim pozitivnu stranu. Na primer,
u prošloj predstavi ono s miševima u monologu mi
je izgledalo loše, ali kada sam već udavio dva
ili tri, navikao sam se; i dalje mi je izgledalo
loše, ali sam uradio. P. K.: Osim rada s
Rodrigom, da li si još negde glumio? R.
E.: Da, u predstavi MIZERIKORDIJA u pozorištu
„Albenis”; istovremeno dok sam radio PONEKAD SE
OSEĆAM TAKO UMORNO DA OVO RADIM. Posle jedne sam
odlazio na drugu i pričao sam im šta sam radio s
Rodrigom; niko ga nije poznavao, ali ja sam im
pričao. P. K.: Jesi li odlučio da budeš
glumac? R. E.: Dobro, kada odrastem,
želim da budem tehničar za svetlo, ali voleo bih
da nastavim. R. G.: Da li je to zbog Karlosa
Markerija? R. E.: Ne, zbog drugog Karlosa,
starog tehničara iz Kuarta Pareda. Na jednoj
predstavi kada sam izašao sa scene, on me je
sačekao u garderobi i otišli smo u bar na
pomfrit. Tako sam ga upoznao. Posle, kada smo
išli na turneje, nismo se družili s ostalima, i
kada su oni išli u restoran, mi smo išli u
hamburgeriju. Oni su išli na izložbe a mi smo
išli da slušamo muziku, po našem ukusu.
P. K.: Šta ti je najnapornije na
sceni? R. E.: Za sada, ne znam. U
PONEKAD SE OSEĆAM TAKO UMORNO… pljuvao sam Nika
Baišasa, gađao ga konzervom piva u glavu i on me
je onda jurio. Ta predstava mi se sviđala.
Mučili su me, ali i ja njih. StandStill –
hard-rok grupa koja je učestvovala u predstavi
bila je „vau”, jer ja volim da vozim rolere, a
oni su ih strava vozili i znali su mnoga mesta
za rolere u Barseloni. P. K.: A ti,
Patrisija, šta još radiš? P. L.: Upravo
sam imala premijeru jednog kratkog komada u baru
u Lavapiesu, u kome igram s jednim bubnjarem.
Dosta sam radila na improvizacijama s
muzičarima, s Anom Buitrago, a sada s Katie
Duck… Jako me zanima improvizacija; volim glumu
i pokret uz muziku. Ali sada smo u Klanici na
vrhuncu: Antverpen, Brisel, Berlin… Ludilo.
R. G.: To je to; ja želim da završim jedan
roman a ni kurca ne pišem. Želeo bih da pišem
pesme, a ne mogu. Huan je odbio dva projekta s
drugim ljudima, ali radi se o tome da ne možemo…
H. L..: Ali kad mi želimo da budemo ovde; to
je to što smo izabrali. R. G.: Da, naravno,
ali radi se o tome da nam stižu primamljive
stvari i problem koji imamo je da ne znamo da
kažemo ne. U subotu imamo predstavu u Bernu i
jebe nam se da idemo. Ali pozovu te veoma
ljubazno i ti misliš da moraš da odeš.
2. Intervju, 16. april
„U
OVOM TRENUTKU UMETNOST JE U OSNOVI STIDLJIVA, I
TO POGOTOVO POZORIŠNA”
Prošlo je deset
dana od našeg prvog intervjua. Nalazim se s
Rodrigom na železničkoj stanici; priča mi da je
proveo celo pre podne čisteći tekst. Veoma je
ponesen onim što piše, i zabrinut u isto vreme.
Današnja proba je važna. Radiće na tekstu i
potrebna im je koncentracija. Uključujem
magnetofon.
P. K.: Šta možeš da kažeš o tekstovima u
predstavi? R. G.: Veoma je teško;
zatičeš me u najsloženijem trenutku; baš sada
radimo na njima i odlučujemo se. Vidi, kupio sam
mali diktafon. To je bilo jako davno, jer sam
našao na njemu tekstove od pre više od godinu
dana. Na njega snimam kratke tekstove, kad god
mogu. Na to sam prinuđen jer nemam vremena da
pišem. Šteta, ali je tako; ova predstava kao i
AFTER SUN tako su nastale, vremenom. P.
K.: Da sediš svaki dan za pisaćim stolom…
R. G.: To obožavam. Kada imam neki projekat
i na raspolaganju četiri ili pet meseci, dva
meseca posvećujem samo tekstu. To mi je strast.
Ali u ovom projektu to nije bilo moguće. Da bih
postigao, idem s ovim diktafonom svuda.
Prekucavam ih u kompjuter. Imam datoteku koja se
zove Diktafon. Sada sam u teškoj fazi kada ih
pregledam da vidim koji imaju veze s predstavom
a koji ne, i odabiram. To ima lepe tačke. Odnosi
među stvarima su krhki, prilično određeni
slučajnošću. Sada pročitavamo tekstove da vidimo
koji će nam leći a koji neće. Čitati, čitati,
čitati, i iznad svega, gledati kako da se ubace.
P. K.: Šta podrazumevaš pod ubaciti?
R. G.: Moraš imati veoma brz „feeling” i
biti svestan čime raspolažeš. Imamo gomilu
radnji i vrlo malo teksta. Tako da ću se držati
slične šeme kao u UPOZNATI LJUDE, JESTI GOVNA –
predstave u kojoj su glumci govorili tekst, na
primer, dok su se šamarali. Mislio sam da stavim
tekstove u određenu celinu, da ih ne razbacam po
celoj predstavi. P. K.: Da li su tekstovi
fragmentarni? R. G. – Da, iako u
predstavi ima i tekstova koji su nastali iz
improvizacije i oni su najviše urađeni. Onda,
voleo bih da stavim tekst na početak, da bismo
sačuvali sliku koju smo napravili za
prezentaciju predstave, fotografija na kojoj se
vide glumci s kreditnim karticama i evrima
ukucanim u glave. Hoću da tako počnem predstavu,
s njima s ukucanim karticama i da tu bude tekst.
Zatim izvade kartice i nastave predstavu.
Ima još jedan tekst, koji sam skoro završio,
koji znam da će mi napraviti velike teškoće, jer
to je tekst za Rubena. Nemoguće je da ga on
nauči napamet; ako mu stane mozak, neće imati
načina da se iščupa odatle. Osim toga, tekst je
malo zajeban; danas ćemo ga raditi. Danas treba
da uradimo dve stvari. Prvo, aforizme; ima oko
60 ili 80 aforizama; realno, 50% su loši, ali
drugih 50% nisu loši, treba ih prepoloviti. Loši
sami otpadnu, ali s preostalima je teško, tako
da će danas biti problem da se izaberu. To je
jedno. Zatim, Rubenov tekst koji mi se svaki put
sve više sviđa… (U njemu dečak od dvanaest
godina govori o svojim planovima za budućnost).
Treba pričati s njim, videti kako mu ide;
verujem da će mu ići i da će ga uraditi.
P. K.: Kažeš da je to tekst koji ti se
mnogo sviđa. Nije ti žao što se neće izgovoriti
doslovce? R. G.: Ne. Jedino mi je važno
da bude dobro. To je nešto što nikada nismo
uradili u našem jebenom životu. Jer, tako je
čudno. Ako tekst dam Patrisiji ili Huanu, znam
da nema problema, ali to ne mogu da uradim.
P. K.: Nisam gledao Španskog koljača,
predstavu u kojoj je igrao Havijer Markerije,
koji je tada imao vrlo malo godina. Ali čini mi
se da je ključ ove predstave da Ruben uđe u
proces kao glumac a ne kao u Trebalo je da
ostanete kod kuće, žutokljunci ili u Ponekad se
osećam tako umorno… U njima, Ruben je više kao
neki čudan lik koji potencira sve što se
govori. R. G.: Hoću da Ruben razbije.
Ovde bi trebalo da je čudno to što nije čudan,
da je kao i ostali, da zaboraviš da ima dvanaest
godina i da ga gledaš kako radi stvari koje su
čisti užas. Do sada mi se dopadao kao elemenat
koji potencira. To jest, tekst bi bio umereno
snažan da ga je govorio glumac, ali kada ga je
govorilo dete bilo je jezivo. Svideo mi se taj
kontrast. Sada je još jače. P. K.: Da se
vratimo tekstu. U Ponekad se osećam tako umorno…
postojao je određen nemar prema tekstu, prema
pisanoj dramskoj formi. Da li je to bio put ili
prosto prilagođavanje režiji? Da li se lišiti
teksta ili ne? R. G.: To je čudno. Vidi,
u Renu pre dve godine uradili smo predstavu koja
je bila čist tekst: KOD ŽIVOTINJA JE DOBRO TO
ŠTO TE VOLE A NE TRAŽE NIŠTA ZA UZVRAT. Ja
najviše volim da lutam: čas mi se više sviđa da
pišem, čas da radimo pokret… Uvek izgleda da bi
novo delo trebalo da bude razmišljanje o onom
koje si ranije uradio. Jedino što je tržište
veoma surovo. Na primer, u Renu su bili veoma
zbunjeni, govorili su da to nije moje pozorište,
otkud toliko teksta, otkud dijalog… Za mene je
veoma tužna borba protiv tržišta. Jer je, osim
toga, okrutna. Ne znam, ljudi žele da se osećaju
sigurnima, pogotovo oni koji organizuju
programe. Kupuju stilove.
„SLOBODA DO JAJA”
P. K.: Šta donose
glumci u tvojim predstavama? R. G.: Uvek
imam veoma krhke predloge. Jasne, ali veoma
blesave. Znači, od onih koji ih izvode zavisi da
li su zanimljivi ili su đubre. A način na koji
Huan i Patrisija moj predlog razvijaju i
usvajaju, mene smiruje. Seješ, ali je pesma
sejati tamo gde su oni. Zatim, imam nešto
veoma važno zajedničko s Patrisijom i Huanom, a
to je odnos prema stidu. Stid je za mene
neprijatelj umetnosti i u ovom trenutku umetnost
je bazično sramežljiva, pogotovo pozorišna. Ne
postoji problem da se postavi bilo koja scena.
Na primer, ima jedna scena u kojoj kuvaju,
stavljaju hranu na stolice, skidaju pantalone i
uzimaju hranu preko guzice. Nisu svi spremni da
idu dotle, ali mi idemo bez ikakvog razgovora.
Oni znaju koja je vrsta posla koju smo došli da
uradimo, radimo i delimo isti senzibilitet. Zbog
toga, za mene je priča o njima više generalna
priča, ne toliko – Huan donosi ovo, a Patrisija
ono… to je priča o filingu i o slobodi koja je
do jaja. P. K.: To je tačno. Ali takođe
se sećam razgovora pre premijere predstave After
sun. Rekao si da je humor jedna od svari koja ti
daje život i da je on na izvestan način nov. I
da je možda Huan Loriente jedan od
najodgovornijih što taj humor funkcioniše.
R. G.: Nema sumnje. Huan je glumac koji ima
te kvalitete… P. K.: Fizički, Patrisija
je veoma snažna. Bilo je Patrisijinih
impresivnih trenutaka u After sun, takvog
kvaliteta i snage da su podizali predstavu, zar
ne? R. G.: Sada ćeš, to je zanimljivo,
videti Huana veoma snažnog u radu telom, ali
veoma, veoma snažnog. Tako da ćeš reći „mora da
je baletan”, da, da… Ali, koja je bila poslednja
predstava AFTER SUN koju si gledao? P.
K.: Prvo sam je gledao na festivalu Madrid Sur i
zatim u Kuarta Paredu. R. G.: Kada bi je
sada gledao! U predstavi ništa nije promenjeno:
isti tekstovi, isti glumci. Ali oni su potpuno
drugačiji. Ono što je Patrisija uradila u glumi,
to je brutalno; ima trenutaka kada kao glumica
nadmašuje Huana. Govorenje tekstova nije bila
njena jaka strana, ali sada je to impresivno.
„PREDSTAVA JE RADNJA OD KAŠIRANOG
PAPIRA”
P. K.: Komentar koji se obično
čuje o predstavama Klanice: „Ono što Rodrigo
radi je pre performans nego pozorište”.
R. G.: Performans, akcija, to je nešto
suprotno od predstave. Predstava je takođe
akcija ali od kaširanog papira. Problem je kako
ne prikazivati, to je ono što me navodi da malo
pogledam unazad, prema performansu. Mene
iznenadi što me u inostranstvu mnogi ljudi
gledaju kao nekog ko pravi performanse, nešto
kao „Living theater”, kada je ono što ja zaista
radim to da uzmem formu performansa, ali moje
predstave nemaju nikakve veze s njim; čini mi se
da je on bio nešto dostojno poštovanja, ali u
ovom trenutku nije zamisao da se pravi priča te
vrste. Ali takođe nije zamisao da se radi
pozorište u kome se predstavljaju likovi niti da
se pričaju priče; meni je svega toga pun kurac.
P. K.: Drugi komentar koji sam čuo:
„Rodrigo ne voli glumice, naporno mu je da radi
s glumicama.” Šta misliš o tome? R. G.:
Nikada o tome nisam mislio. Ne. Nikada. Ali
sviđa mi se da mislim o tome. Istina je da tu
postoji začkoljica. Tačno je da postoji kod
muškog roda nešto što mi se mnogo sviđa. Uvek
sam voleo da napadnem muškarca, da ga napadnem i
da mu se rugam. Uvek sam se osećao udobno na tom
terenu. Možda se osećam komotnije jer mi se
mnogo sviđa da ga podjebavam. Njegov svet me
izaziva da to pokažem javno. Možda u tome ima
nečega. TRI PRASETA su se na tome zasnivala.
Ali, naprotiv, u UBIJAJUĆI SATE, sve su glumice.
Verujem da na žene obično gledam s više
poštovanja, možda; ne znam kako to da kažem.
Takođe ni to neću da kažem. Ne znam. Ne znam.
Moguće je, nikada pre nisam mislio o tome.
Znaš li da je Patrisija u Francuskoj u ovom
času jedna od najobožavanijih glumica? To kažem
jer možda ovde ima izvesnih seljačkih komentara,
pa ako vide da Patrisija tamo nastupa u velikim
„ringovima”, da ima velike fanove, možda će se i
ovde za nju otimati. P. K.: Ona ima
poseban odnos prema intimi i sposobnost da je
pokaže, zar ne? R. G.: Potpuno se
slažem. Ali ne bih voleo da se sumnja u jednu od
najboljih glumica koje postoje. P. K.: To
je stara priča. Ako nemaš glas poput eha, koji
kao da izlazi iz stomačne šupljine i odzvanja po
zidovima hrama, loš si. R. G.: Ali treba
sada da vidiš Patrisiju kada u AFTER SUN pričaju
o sudaru automobila. Moraš da je vidiš:
impresivna je. To je prosto neverovatno: šta je
napravila tokom igranja predstave. Ona, sama!
Ogromna evolucija. P. K.: Patrisija
ostavlja utisak da mnogo radi sama, je li
tako? R. G.: Ne znam. O tome nikada ne
pričam ni sa kim. Ko ode u Avinjon odlepiće kad
vidi napredak koji je ta žena napravila u ulozi.
I Huan se takođe mnogo promenio. On se za ovo
vreme mnogo promenio kao osoba. Ali to su stvari
koje oni pronalaze. Ja ne pričam ni s kim ni o
čemu. Svako pronalazi sam svoja vratanca.
Verujem da će se to videti na premijeri.
3. Intervju, 26. april
„JA
PREDLAŽEM, GLUMCI POSTIŽU”
Premijera se približava. Žurba, nervoza,
uštimavanje, svetlo, odluke; gotovo je s
opuštenim probama; nema više vremena za
intervjue ni razgovore. Tako, da bismo nastavili
nit, odlučujemo da koristimo elektronsku poštu.
Ostala su pitanja koja ću slati pismeno Rodrigu,
a on će malo pomalo odgovarati.
P. K.: Gnjavatorsko pozorište? R.
G.: Kad sam bio mali, gađali smo autobuse
kamenjem; bili smo sakriveni na nekoj čistini.
Gađali smo prozore. Takođe smo išli u disko i
bacali dugačke čaše nasred podijuma za igru i
one bi se rasprskavale. Funkcija ove vrste
pozorišta veoma liči na to, to je konstruktivan
terorizam, ne ubija, samo malo protresa. Zato je
važan humor, jer ako postanem uzvišen poslaće me
u kurac, niko ne voli savete. Mislim da je
najvažniji ulaz bez stida u najdublje predele
dvojnosti. Ponekad sam fašista. Ponekad
moralista. Ponekad humanista. Ponekad beznačajni
stvor. Glumci su na tom polju već skoro
specijalisti: kada tako pričaju o Merkjuriju ili
Merilin Monro, to izaziva odbojnost. Ja
predlažem, ali oni postižu. P. K.: Neki
dan si prokomentarisao kako si sit upotrebe
moderne i aktuelne muzike u poslednjim
pozorišnim predstavama koje si gledao. Rekao si
da nećeš da koristiš tu vrstu muzike u
predstavi, zašto? R. G.: Ne volim
modernu muziku, naravno. Ko je taj ko ima višak
vremena da sluša emisiju 21. vek na Radiju 3 ili
da ide po radnjama koje te bacaju u nesvest, to
je samo još jedna potrošnja. Moderna muzika je,
sem izuzetaka, nešto prolazno. A pop je rak.
Svaka predstava treba da ima svoju muziku ili
nemuziku. Za PONEKAD SE OSEĆAM TAKO UMORNO… bila
je potrebana muzika grupe StandStill. Kasnije su
oni postali polupopularni, ali to je bila
slučajnost. Sada, u KUPIO SAM LOPATU… ima
klasične muzike, i kao vrhunac, klasične muzike
koja nije previše uzvišena: nema modernih niti
popularnih kompozitora , ni Luiđija Nona, ni
Berija, ni Šenberga…; ima Štrausove muzike koja
se stalno ponavlja, i koju mrzim. Belinijeve…;
ne bih je slušao kod kuće, ali važna je za
predstavu. P. K.: Koje pozorište ti se
sviđa da gledaš u Evropi, i reci koje stvari? A
u Španiji? R. G.: Sviđa mi se Jan Fabr
(Jan Fabre) zato što radi formalno
kontradiktorne stvari i one otkrivaju njegovu
veličinu. Sviđa mi se Jan Fabr jer uspeva da
bude moderan po formi ali ispunjava predstave
sadržajem i društvenim angažmanom. Sviđa mi se
Saša Valc (Sacha Waltz) jer doseže veoma čistu
poeziju tela. Sviđaju mi se Meg Stjuart (Meg
Stuart) i Sosijetas Rafaelo Sancio (Societas
Raffaello Sanzio). Sviđaju mi se Alen Pletel
(Alain Platel) i Fors Enterteinment (Force
Entertainment). Sviđaju mi se španski
prijatelji: Karlos Markerie (Carlos Marquerie)
jer insistira na neobičnom scenskom
senzibilitetu i ako on prestane da se bori na
toj vatrenoj liniji, opašće perceptivni kvalitet
mnogih ljudi, publike. Sviđa mi se Elena Kordoba
(Elena Córdoba) jer uspeva da telom izrazi –
možda uprkos njoj samoj – duboku gorčinu,
suštinsko gušenje. Sviđa mi se Antonio Fernandes
Lera (Antonio Fernández Lera) jer zna da piše i
jer režira svoje predstave i prihvata me kao
scenografa. Dopadali su mi se Heneral Elektrika
(General Eléctrica) jer, čak iako nisam imao
poverenja u njihov diskurs, razumem i podržavam
njihovu energiju koja diže.
4. Intervjui sa gledaocima
(maj)
„KAKO TI SE ČINI PREDSTAVA?”
Tokom prve nedelje igranja predstave išlo
je veoma dobro. Slegale su se scene, prelazi,
bilo je delova koji su počeli da rastu posle
samo dva ili tri izvođenja… ali postoji još
jedan aspekat koji iznenađuje. Na premijeri oko
dvadeset ljudi napustilo je predstavu pre kraja.
Drugog dana niko je nije napustio. Međutim,
trećeg dana, više od trideset ljudi je izašlo.
Siti? Ne slažu se? Povređeni? Zgroženi?… to je
nemoguće saznati. Tako odlučujem da stanem sa
magnetofonom na vrata da vidim šta se dešava,
šta imaju da kažu, šta misle oni koji napuštaju
salu i oni koji ostaju. Tog dana kada sam na
vratima, samo jedna osoba odlučuje da napusti
salu. Ipak, pitam ljude na izlasku. Pitanje je
uvek isto: „Kako ti se čini predstava?” Odgovori
su, najmanje, zanimljivi.
Nurija Kastanjeda (Meksiko): Nema lepote.
Volela bih da sam videla lepotu. Ima veoma
dobrih ideja koje nisu lepe. Ne kažem
dopadljive… ne znam. Dosađivala sam se, veoma je
spora; ja sam odrasla s televizijom, osećam da
nema mnogo ideja i da je to usporava. Vrlo je
plastična, ali nedostaje akcija. Dosađivala sam
se. Treba da je kraća. Ne vidim strukturu. Bilo
mi je dosadno. Nisam videla ništa što bi me
zadržalo na mestu.
Inma (Mardid): Osnovna ideja mi se jako
svidela. Režija je prirodna, malo se preteruje u
potrebi da se izazove odvratnost, ali barem te
izaziva, što mi se čini dovoljno. Ali ideja mi
se u osnovi čini veoma dobra. Dopala mi se.
Mislim da je potrebno da postoje krajnosti.
Migel Anhel (Madrid): Kakva šteta! Bio bih
oduševljen da mi se sviđa. Ima prelepih slika;
ima moćnu estetiku, ali nedostaje ozbiljan
diskurs. Hoće da uđe u političke teme i u
diskursu ostaje naivan: „Vratite Argentincima
pare” – dobro, važi. Svetlo je prelepo. I
istraživanje jezika ima iznenađujuće domete.
Znaš šta mu se dešava: sve što vidi, od svega
uzme pomalo i onda to prikazuje. Trebalo bi da
stane i da malo razmisli i da smisli šta hoće da
kaže. Zato što toliko radi, bez prestanka…
Serhi Sančes (Barselona): Diskutabilno je.
Veoma neujednačeno. Ima stvari koje su me
oduševile i drugih koje se ponavljaju. Mislim da
bi mu dobar štrih dobro došao. To zezanje:
„govno, dupe, prdenje, pišanje, jebe mi se za
sve”, na momente mi se čini malo infantilno; i
na momente mi se čini veoma pametno, postoji
ambivalentnost u kojoj ne uspevam da se odlučim.
Ponekad sam oduševljen onim što vidim, ponekad
kažem: Dosta! Nemoj više!
Ignasi Duarte (Barselona): Potpuno sam
ravnodušna. Čini mi se vrlo korektno, ništa me
nije iznenadilo. Mislim da će za dve godine biti
u CDN-u i s malo sreće imaće emisiju na TV
Sinco, možda neće biti TV Sinco nego Kanal Plus.
Mislim da je veoma komercijalno i da ljudi žele
takvo pozorište. Sigurno će puniti sale jer ima
dobar osnovni osećaj. Dobro, veoma dobro, ali
nije me fasciniralo, nije me uzbudilo i nije mi
mnogo duhovito.
Maite (Madrid): Čini mi se da je veoma
dugačka. Ali me ovaj autor veoma zanima, uvek
gledam njegove predstave. Sviđa mi se kako piše,
ali uvek sebi postavljam isto pitanje: da li je
to pozorište? Za mene to nije pozorište, sviđa
mi se kako gledaoca tera na razmišljanje, ali to
mi je više performans.
Mario Bas (Madrid): Pobuna protiv domaćeg
života, pripitomljenog. Iako ne razumem što se
kači sa Šanel, šta mu je uradila Šanel, šta mu
je uradio Versaće, i Armani, šta mu je uradila
Koko… (smeh). Iako mi se sviđa kako sublimiše
strahove kroz kečap. Ima diskurs kome se ništa
ne može zameriti, navodi na razmišljanje.
5. Javna debata (maj)
PONUDITI
DRUGO VREME PERCEPCIJE
Posle jedne od predstava otvara se debata.
Moderator je Hose Monleon. Za stolom Rodrigo
Garsija, Karlos Markerie, Patrisija Lamas i Huan
Loriente. Ugodan razgovor koji provocira ne
zanimljiv komentar. Odmah na početku pitanje
aludira na jednu od najprovokativnijih ili
najuvredljivijih scena predstave u kojoj troje
glumaca predstavljaju spisak „najvećih pičaka u
istoriji”, po njihovom sopstvenom izboru5. Pored ovog odgovora
biram druge zanimljive momente razgovora.
UČESNIK 1: Čemu ta uvreda svima bez
razlike?
Rodrigo Garsija: Početna tačka bila je
govoriti loše o ljudima kojima se ti diviš. Bilo
je vrlo teško. To je scena koja je vrlo otvorena
za improvizaciju. Ponekad se uhvatiš za glavu,
shvatiš da govore vrlo teške stvari... Govoriti
o smrti neke osobe nije uobičajeno u umetničkom
delu. Malo te hvata panika. Poigrava se s vrlo
osetljivim stvarima, barem za nas. Isto tako,
publici je smešno; za nas postoji gomila drugih
nijansi. Živeti, umreti, i šta uraditi sa svojim
životom... vrlo delikatno. Ponekad se užasnem
dokle stignu glumci u improvizaciji. I što se
više užasavam čini mi se da smo bliže da uspemo.
Ali to je stvar koja nije bila dogovorena od
početka.
UČESNIK 2: Kažeš da te iznenadi to što ti
glumci daju na sceni. Meni su se, naprotiv,
glumci u predstavi činili kao prosti nosači.
Nedostaju mi glumački trenuci...
R. G.: Na primer, desilo se nešto fenomenalno
s tubom krvi. To je dogovoreno, urađeno je kod
kuće, tako da to može bilo ko da uradi i da
ispadne loše. To je smišljeno da mora da ispadne
loše. Ali Patrisija to zgrabi i uradi kako
uradi; mislim da imamo komunikaciju, nešto kao
link. Fiksiram šta glumac treba da uradi ali to
je loše. Sve je u tome loše. Mi o tome i ne
pričamo. To je ideološki: veoma mi je stalo do
ideološke veze između nas, Karlosa, glumaca i
mene. Ima mnogo ljudi s istom ideologijom, ali
mnogi su se tek sad pojavili. Imam dugačak
kasting ljudi koji za mene govore: „on je jako
zanimljiv i hoću da radim s njim”. Ali, to ne
vredi; vredi ono što je tu: to je delikatan
susret. To s krvlju nije se nikada probalo, nisu
se probale nijanse, nikada se nije reklo šta
treba da radiš a šta ne. U mom pozorištu
postoji sukob senzibiliteta. I očigledno je da
hoćemo da pravimo pozorište koje otvara drugu
vrstu senzibileteta, koje ide dalje od vikanja,
dalje od videospota ili Marsovskih
hronika6. To
pokušavamo. Nisam najbolji od svih koji to rade;
ima mnogo drastičnijih ljudi od mene; sada smo
skoro u najsladunjavijem trenutku, ali i sada
smatramo da se vitalnost sastoji u tome da se
ljudima ponude druga vremena percepcije
stvarnosti. Stvari prolaze brzo i bolje je
ljudima reći: možete hodati, možete šetati,
možete gledati sunce, možete oseteti kišu... Na
ovom svetu postojimo zato da pokušamo da
proširimo vašu percepciju. I to je društveni
angažman. Po meni, trebalo bi da ima više flaša
s kečapom.
6. Intervju, 21. jun
„PRAVIM
POZORIŠTE KOJE SE SVE VIŠE PRIBLIŽAVA
PUBLICI”
P. K.: Predstave su se
završile. Igrane su četiri nedelje. Kako ti se
čini da je predstava primljena? R. G.:
Pravim pozorište koje se sve više približava
publici. Svestan sam toga. I znam, s manje ili
više uspeha, i uvek u skladu s mojim ličnim
ukusom i mojim senziblitetom, da ih dotaknem.
Ponekad im dotaknem srce, ponekad muda. U tom
smislu predstava je bila čudo komunikacije. U
publici ima svega; oni su ličnosti. Ljudi koji
dolaze zato što se slažu s mojim načinom rada
(kao kad odeš u bioskop da pogledaš novi film
reditelja koji te obično oduševi) i naravno
slučajna publika, oni koji prosto „izađu u
pozorište”. Te dve publike su zanimljive, to
jest, njihovo zajedničko prisustvo u sali.
Uspostavljaju se dva dijaloga, dva nivoa. Jedan
je dijalog predstave s publikom a drugi publike
između sebe, koja reaguje jedna uz drugu,
ponekad jedna protiv druge. Ponekad se zajedno
smeju, ponekad se jedni smeju a drugi
zgražaju... zbog iste scene! Za mene je
zanimljivo ponuditi predstavu koja to uspeva,
odnosno predstavu koja nije tako korektna da
„uzbudi” i da „bude dosadna” svima jednako. I da
je to bio festival, i da sam ja osvojio nagradu,
i da treba da izađem na pozornicu da kažem opšta
mesta, rekao bih: „Zahvaljujem ljudima koji su
punili salu tokom čitavih mesec dana.” Nije
uobičajeno da za radikalnu predstavu vadiš iz
naftalina natpis „rasprodata sva mesta za
večeras”. I to je pobeda nad osrednjošću, nad
nemanjem angažmana, i nad umetničkom
rezignacijom tolikih u ovom prokletom poslu
zvanom pozorište. P. K.: Tokom ovih
nedelja u državnim novinama izašla je samo jedna
kritika predstave... Sada, ideš u Avinjon s tri
predstave; imao si turneju po celoj Evropi, ideš
na Jesenji festival u Parizu. Šta ti to znači?
Kako to objašnjavaš? R. G.: Kao što
znaš, u vreme dok smo u Madridu radili KUPIO SAM
LOPATU U IKEI..., igrali smo AFTER SUN u
Briselu. Reći ću ti samo da sam za pet dana u
Briselu razgovarao s desetak novinara. Većina je
doputovala iz Pariza, zanimao ih je „fenomen
Avinjon” ili „fenomen Rodrigo Garsija u
Francuskoj”. Juče u Madridu primio sam dva
novinara iz Pariza, iz novina Liberation i Les
Inrockuptibles. Ovde nije tako, ono što radim
nije vredno za većinu specijalizovane pozorišne
štampe. To je čudno, zar ne? Ali dobro je za
mene: tako bar ne mislim da sam nešto. Ni da sam
jedan više iz gomile pa me u mojoj zemlji
ignorišu, ni da sam izvrstan stvaralac da bi mi
davali toliki značaj u Parizu.
NEKI TEKSTOVI IZ PREDSTAVE KUPIO SAM
LOPATU U IKEI DA ISKOPAM SEBI GROB RODRIGA
GARSIJE
SCENA: GLUMCI SA UMETNUTIM KREDITNIM
KARTICAMA
Jebe me to što roditelji vode svoju decu u
restorane i što male pičke ostavljaju hranu da
je skoro i ne pipnu. Stave je usta, igraju se i
ispljunu je na tanjir. To što sam siguran da će
se to jelo reciklirati za mušteriju koja ga bude
naručila sat kasnije ne smiruje me, jer to je
već druga tema. Decu, kao pse, treba ostavljati
ispred restorana, vezanu.
Fotografija je nešto užasno, hoće da kaže ja
sam tamo bio i to sam video a ti to nisi video.
Hoće da kaže ja sam doživeo nešto što tebe
isključuje, što ti nisi doživeo i što nemam
nameru da podelim s tobom. Pokazujem ti
fotografiju i dok to radim, govorim ti: tebe
ovde nema. Laž je da fotografije služe za
sećanje. Služe da se kaže: „ja jesam, ti nisi”.
Da isključe. Da razdvoje.
Karavan automobili su smišljeni za ljude koji
su kao mali sanjali da budu šoferi autobusa pa
im se kada su odrasli život nasmešio.
Vreme sve briše i čini da se sve zaboravi,
požurimo, ljubavi, da povredimo jedno drugo i da
jedno drugom uradimo sve ono lepo što se nismo
usudili nikome da uradimo.
Video sam u 9 ujutru ljude u putničkim
agencijama. Sa spoljašnje strane izloga. Par
sedi i čovek s kravatom naširoko mrsi. Siguran
sam da su ti bednici nesposobni da izaberu svoje
sopstveno putovanje. Idu kod nekog nepoznatog
koji im naplati što je izabrao njihovo
putovanje. To jedino što im je preostalo, malo
vremena slobode, s tim odu u 9 ujutru u putničku
agenciju i predaju ga nekom nepozantom s
kravatom. I plate.
U kancelariji sam važnog klijenta. Vide me
kako odlazim u toalet. Umirem od proliva, od
straha, dve nedelje ne spavam. Iserem sve, celu
dušu. I to snagom vatrogasnog šmrka. Nemam
papira da obrišem tolika govna, ceo pod je
prekriven govnima, zidovi, plafon. Moram da
upotrebim peškire da obrišem govna i da ih bacim
kroz prozor. Dilema: šta je gore, pošto su me
već videli da ulazim u toalet i primetili da me
dugo nema: da li da ostavim toalet čist i da me
smatraju za kradljivca peškira ili da ostavim
sve usrano?
Nemam kriterijum ni za šta. Prolazim kroz
čaroban pejzaž i ne primećujem ga.
Bacam se da upoznam svet: Mac Donalds iz
Orleana, Don Algodón iz Sitgesa, Pans Company iz
Kuenke, Adolfo Domíngez iz Tokija, prodavnica
Nike u Njujorku, Banka Bilbao u Rimu, Dechathlon
u Buenos Airesu, Virgin u Briselu...
– Upoznao sam jednu ribu, krešeš je i zazvoni
joj telefon, i ona se javi. – Šta? – Da,
pali je da se javlja na telefon dok je krešeš.
– Da priča telefonom? Pali je da priča
telefonom? – Ne, pali je da se javlja na
telefon. Da traži mobilni među stvarima i da se
javlja. Dok sam ja na njoj i krešem je. Pali se
na to, valjda da vidi ko je zove, ne znam, nikad
je nisam pitao... – A šta ti? Sve ti
presedne? – Ja? Pa ja sam je zvao! – Ti
si je zvao telefonom? – Da, dok sam je
kresao, četvoronoške, odnazad, vadio sam mobilni
i zvao je. A ona je tražila mobilni među
stvarima i javljala se. I svršavala. – A ti?
– Ja šta? – I ti si svršavao? – Ja
ne.
Rubene, da li znaš onaj vic: onaj vic kad tip
kaže ženi: „Ja idem u kafanu.” A žena kaže:
„Istuci me sada, da me ne budiš kada se vratiš.”
Znaš ga... Dobro, hajde ga ti ispričaj.
Ruben ga priča.
To sam već nekoliko puta video. Jedna osoba
živi usranim životom. Za moj ukus živi usranim
životom. Po mom skromnom mišljenju radi u sranje
uslovima, njen par je govnar, i njene zabave
govnjive takođe. Ta osoba ima rak ili neku
bolest od tih koje se nazivaju ozbiljnim.
Razumeš? I osoba se izvuče. Razumeš? I šta radi?
Nastavi po starom. Isti usrani život od ranije.
Živi drugi život na isti način kao ranije. I
dalje se valja u istim govnima. Možemo postati
tako neosetljivi da nam čak ni smrt ne pruži
priliku da, pošto je izbegnemo, počnemo život
ispočetka.
Sa dvanaest godina, ako živiš u Parizu,
nedeljom se igraš s drugaricama u parku. Ako
živiš na Kubi, pušiš ga jednom Francuzu.
Ostaću s psom i gledaćemo reku. Gledaću reku
kao pas. Neka me zarazi njegova životinjska
ništavnost. Najmrtvije što postoji u prirodi,
pseći mozak u tom trenutku gledanja reke, pored
najživlje stvari na zemlji, te reke, njene
snage. I ja tamo, s mojim namerno
transplantiranim mozgom psa u toj intenzivnoj
večeri.
Život je sranje dok ne pronađeš nekoga ko će
te trpeti, onda više nije sranje. Isto tako je
sranje za onoga ko te trpi, tvojom krivicom, ali
to više nije tvoj problem.
Trebalo bi da se rodimo u jednoj kući i da
umremo u toj kući, to je prirodno.
U španskom postoje reči voleti i pristati.
Kada vidim kako živi većina ljudi koje poznajem,
osećam kako se mešaju pojmovi.
Pas će sad ući u prtljažnik kola. Uvek radimo
isto: otvaram mu prtljažnik, dam mu znak i on se
popne. On uskoči, ja zatvorim prtljažnik, upalim
kola i krenemo. Ovaj put, ne znam koji mi đavo
bi, pade mi napamet da pomilujem psa i da mu
zatim dam znak da uskoči u prtljažnik. Shvatim
da me grupica gospođa s druge strane ulice
posmatra i smeši se. Ispao sam kao neki
aristokrata. Kao da sam uvek tako postupao s
psom. Kao da ga svako veče ne zviznem po njušci,
i da ga ne šutnem i ne tresnem gvozdenom šipkom
po leđima, kretena. Sledeći put ću stati nasred
grada, izvadiću psa iz prtljažnika i pre nego
što ga ponovo pustim u prtljažnik, dobro ću ga
isprebijati gvozdenom šipkom po leđima, da bih
upotpunio sliku o sebi.
AFORIZMI
Pripitomi se priroda i zove se park.
Pripitomi se čovek i zove se država.
Crnci preziru Arape. Arapi preziru debele.
Debeli preziru belce, mršavi preziru nosate,
nosati preziru žene, plavuše preziru crnke.
Ljudsko biće, kao najgluplju životinju na
životinjskoj skali, zanima samo vreme jela.
Počinje dan misleći na vreme za doručak i kod
poslednjeg zalogaja četvrtog ili petog kroasana
već misli na vreme za užinu. I dok ispija kriglu
piva i čisti tanjir tortilje, misli mu se
prebacuju na vreme za ručak. I kada popije čašu
vina posle piletine, pasulja i pudinga, počinje
da misli na vreme za užinu. I kada je kod šeste
krofne i četvrte šolje kafe, glava mu je već na
večeri. I dok briše košulju umazanu prelivom za
makarone i prženim jajima, počinje da misli na
sate nesanice, da bi u zoru ustao iz kreveta i
bacio se na frižider... Osećam krivicu
što sam vezao psa ispred čitaonice; ja čitam i
sve sam pametniji a mojom krivicom pas je sve
gluplji. Zato što su pametni samo ulični psi.
Ako je vezan biće glup. Sada sebi postavljam
pitanje: ko je gore vezan i ko je gluplji, ja u
čitaonici ili pas.
Problem koji imaš kada se uzbudiš je što to
ne dovodiš u pitanje. Uzbudiš se i to što te je
uzbudilo podižeš na nivo nečeg uzvišenog. A
međutim, kada si uzbuđen, to je najgori momentat
da vidiš stvari kakve jesu. Čovek se uzbudi i
nalazi se u svom najgorem momentu jasnoće, čak i
senzibliliteta! Rečeno na drugi način: ne
verujem da emocije i senzibilitet imaju veze s
umetnošću.
I, naravno, šta će na fudbalskim dresovima to
sranje napisano na grudima: marke automobila,
elektroaparata, guma, jogurta. Pre su klupske
boje bile klupske boje! Bilo je to nešto što se
nije moglo isflekati. Sada više nije iz Madrida
ako je Pikolinov. Više nije iz Alavesa ako je
Pirelijev. Više se neće videti Ovijedo, navijaće
se za Danone. Idite vi svi malo u kurac!
Javni parkovi sa životinjama... To znači da
ima dva ili tri čuvara životinja, i dva ili tri
stražara koji brinu za sigurnost životinja, i
dva ili tri hranitelja životinja, i dve ili tri
kuće koje služe merice zobi za životinje, i
jedan ili dvoje zaduženih za zdravlje
životinja... sve u samo jednom parku. Osobe koje
rade za životinje! Trebalo bi da pišu romane
radnici iz parkova... zooloških vrtova...
ponizne romane... kao što su romani
Dostojevskog! Zato što je surovo prihvatiti da
neko ko je ličnost baci svoj život na služenje
životinjama. I da štiti, udaljava, drži
razdvojene životinje od ljudi. Pošaljite te
životinje, žive, u muzej. One su žive a
preparirane. Patke preparirane žive! Fazani
preparirani živi! Životinja koju pazi i o kojoj
brine čuvar je isto što i preparirana životinja.
Ujutro jedan pas ima netaknute i ispunjene
ogromnom energijom dve stvari: jedna je želja da
mokri. A druga, da se raduje što je novi dan i
što sam ja živ i što sam s njim. Zašto sa
svojom ženom ne postižem isto? Zašto je
jedino što želimo ujutru kad se probudimo, da
mokrimo?
TEKSTOVI PROJEKTOVANI NA EKRANU
Mislim
da su ovo primeri takvih života koje ti nikada
nećeš živeti. Ni izbliza. Mislim da bi pred tim
intenzitetom življenja trebalo da sebi postaviš
neka pitanja. Barem ja to sada radim. Mislim da
je vrlina, kao nešto povezano s merom, odbojna i
opasna ideja, pošto totalitarizmi neprestano
motre. Mislim da živeti kao domaća životinja ne
bi smela da bude tvoja vrhunska težnja jer u
preterivanju i u vatri ima otkucaja srca koji se
čuju. Sada, na primer, tebe ne uspevam da čujem.
Ovo što vidiš događa se svaki dan, ali
obrnuto. Hiljade odraslih trude se da pipkaju i
krešu decu. To je toliko često da navodi na
razmišljanje. Čak deluje da je to korektno i u
tebi izaziva strah da ne ispadneš glup i da te
ne nazovu nastranim. Došao sam čak do shvatanja
da je to nešto normalno i da smo to potiskivali
zbog vaspitanja. Onda sam pokušao da se napalim
na devojčice i dečake od 10 godina ali nisam
imao sreće. Od tada sam van sebe. Stidim se
svoje jednostavnosti u seksualnoj praksi. Eto to
je. Hteo sam, barem, da to s vama večeras
podelim.
Argentina: vratite ljudima pare. Pustite ih
da žive.
Priredila i prevela Duška
RADIVOJEVIĆ (Iz časopisa „Primer acto”, br.
294)
1
Kuarta Pared (Četvrti zid) - sala alternativnog
pozorišta u Madridu. 2 CDN, Centro Dramatico
Nacional (Dramski nacionalni centar) pozorište
koje promoviše savremenu dramu, i posebno
španske savremene autore. Sedište CDM-a je
Pozorište "Marija Gerero". 3 Scena u Barseloni koja
afirmiše inovativne scensko-vizuelne
umetnosti. 4
Dvanaestogodišnji dečak, prim.
prev. 5 Ta scena
opisana je u sledeća dva teksta u istom broju:
Pablo Karuane, O nagomilavanju i njegovim
vrlinama (De la acumulacion y sus virtudes)
i Hosea Monleona, Pozorište profanacije
(Teatro de la profanacion). Njena jačina je u
tome što se, suprotno očekivanju, nabrajaju
ličnosti kao što su Gandi, Elvis Prisli, Če
Gevara, Pikaso, Ajnštajn, La Pasionarija, Lenon,
Frojd... i o njima se govori kao o narkomanima,
pederima, Jevrejima, debelima, prevarantima,
koristoljubivima... Dok teče scena na platnu se
pojavljuje sledeći tekst: "Mislim da su ovo
primeri takvih života koje ti nikada nećeš
živeti. Ni izbliza..." prim.
prev. 6
Popularna televizijska emisija na komercijalnom
kanalu. |