| |
„Ipak, mislim da duhovnu klimu s
kraja dvadesetog
veka
karakteriše suštinski umor.”
(Džordž Stajner:
Gramatike stvaranja)
Postoji li novi sentimentalizam u
drami i na šta bi on mogao da se odnosi?
Da li se njegove manifestacije mogu označiti kao
opšta tendencija u evropskom kontekstu, stilski
tonalitet određenih nacionalnih dramaturgija,
odlika tek nekolicine dramatičara, ili (tek
nastajući) medijsko-umetnički trend čije razmere
tek treba da sagledamo? Odgovori u ovom času
– kao što je s pozorištem gotovo uvek slučaj –
mogu biti samo uslovni i fragmentarni; teatarski
totalitet nikada se ne iscrpljuje inovacijom u
okviru jednog nivoa (dramski tekst, režijske
poetike, gluma). Ipak, u proteklih nekoliko
godina, u kontekstu srpske dramaturgije daju se
uočiti određeni žanrovski ali i stilski pomaci,
koji – u korelaciji s nekim strujanjima unutar
evropske drame, ali i nezavisno od njih –
ukazuju nedvosmisleno na sve jače prisustvo
autorskih strategija „kritičke melodrame”,
„novog intimizma” ili, još preciznije, „novog
sentimentalizma”. Ne može se, naravno,
prenebregnuti činjenica da su i koreni i
dinamike ovakvih strategija unutar srpske
dramaturgije uslovljeni specifičnim okvirima
koji umnogome odudaraju od onih koji
uslovljavaju slična strujanja u drugim evropskim
zemljama. Uostalom, i srpska verzija evropskog
„novog dramskog realizma” (naturalizma,
„in-yer-face”) s kraja veka – oličena
najefektnije u opusu Biljane Srbljanović (i
donekle Milene Marković) – bila je obeležena
originalnim, kako (u većini) antologijski
vrednim tako i anahronim tonalitetima. Takvo
iskustvo iziskuje dodatnu pažnju pri
razmatranju naznačenih novih tendencija: uočiti
„brze” diskontinuitete i paralelne razvoje
žanra, „spore” koegzistencije tematskih jezgara
unutar stilskih previranja, paradoksalne rezove
unutar autorskih opusa i slično. Otuda se čini
uputnim da – barem kao prvi korak – sučelice
određenim manifestacijama „novog
sentimentalizma” kod nas, ukažemo i na određena,
ne toliko tipična koliko egzemplarna, dela koja
u širem evropskom kontekstu najavljuju,
testiraju ili (delimično, potpuno) realizuju
neke od odlika tog novog, sentimentalnog
Zeitgeista.
Anti-Prust: pravilo
uspomena
Godinu dana pre pojave LEPOTICE
LINEJNA Martina Makdone (1996) i isto tako
godinu dana nakon izvanrednih NEKIH GLASOVA Džoa
Penhola (1994) izvedena je drama irskog autora
Dermota Buldžera EJPRIL BRAJT (April Bright),
jedna od preteča/utemeljitelja nove,
romantično-sentimentalne orijentacije; još jedan
primer kako, kao i već nekoliko puta u Novom
dobu, irska dramaturgija bitno utiče na opštu
„promenu smera”. Naime, smeštena u milje
dablinskog predgrađa, Buldžerova drama kreće se
dvostrukim kolosekom, spajajući početak kraja
nižesrednjoklasne porodice Ejmona i Kejt Brajt
iz četrdesetih (bolovanje i smrt kćerke
miljenice Ejpril) sa „krajem početka” para
mladih intelektualaca Šona i Ane (koji strahuju
od neuspeha njene nove trudnoće). Karika koja
spaja dve storije manje je Posetiteljka
(ostarela mlađa Ejprilina sestra Rozi), koja se
nenadano pojavljuje prve noći koju mladi par
provodi u kući njenog detinjstva, a mnogo više
sama Kuća, koju Buldžer trans-figuriše kao
prustovsku klopku, mesto razmene: oživljavanja
uspomena, ali i neposrednog sudara likova iz
različitih vremena, unutar istih scena, u
kontinuitetu. Upravo taj kontinuitet jeste
izvor mogućnosti i ograničenja komada EJPRIL
BRAJT. S jedne strane, dosledno
preplitanje/fragmentiranje vremenskih
planova pojačava emocionalnu snagu
prizora, pretvarajući metonimijski niz
(analogije emocija, konstante porodičnih odnosa)
u simultani, višeznačni tok: „KEJT (i dalje
netremice gleda na mesto na kom je stajala Ana):
Ejpril. EJMON: Znaš da je Ejpril umrla,
draga, već više godina kako je umrla.
* *
*
ŠON: Nisam hteo... izvinite. Samo što
ste je vi prepali, vraćajući se
neočekivano.
* * *
KEJT (okreće se
Ejmonu, delimično dolazeći k sebi): Kako bih
mogla da zaboravim? Ja sam je ubila.
* *
*
ŠON: Nas još uvek sve pomalo
nervira.
* * *
EJMON: To nije
tačno. Ne znamo.
* * *
KEJT
(podiže cigaretu): Ove cigare su je
ubile.
* * *
ANA (doziva): Šone,
ko to tamo dole puši?”
Pretvarajući se u
metaforu, s Kućom kao stožerom – metaforu
nužne korespondencije patnje (zbog bolesti i
smrti) i radosti (zbog večnog rađanja),
metonimijska kombinatorika gubi oštrinu, u meri
u kojoj se vremenski planovi sve više
izjednačavaju, a emocionalna temperatura
raste. EJPRIL BRAJT nas, dakle, na nov,
postmoderan način podseća da sentimentalnost
poseduje samosvojan dramski potencijal sve dok
se ne ostvari u potpunosti. Autentičnost novog
sentimentalizma počiva, ponajpre, na plodnom
kontradiskursu „života uspomena” kao uspomena na
život. No, onog trenutka kada, u tom
sučeljavanju, dramska kriza postane tek funkcija
sveopšteg Iskupljenja, dakle, svojevrsnog
zaborava krize, uočavamo i neka stara
ograničenja nove osećajne matrice:
„POSETITELJKA (Šonu): Niko nikada nije umro
u ovoj sobi, ako o tome brinete... (Ani) Moj
otac je umro dole u prizemlju pošto se vratio iz
posete mojoj majci. Za vreme dok sam otišla po
mleko. Moj mali brat Piter... glavna spavaća
soba unutra... reumatska groznica... pre nego
što sam ja bila rođena... Ejpril... Nema nikoga
ko se rodio u ovoj ulici ko je mogao ikada da
zaboravi Ejpril. Ovde je bilo strašnih
trenutaka, ali, eto, vidite... to je u stvari
ono što sam htela da vam kažem. Da ovu kuću
nikada ne mogu da vidim kao neko tužno mesto.
Ima previše dobrih stvari, konopaca za
preskakanje u bašti, privremena udubljenja za
raspeće svakog maja u živoj ogradi kraj ulice.
Ovo je bila kuća velike sreće.”
Pseudoironija ili Pit se (ne)
vraća kući
Daleko kompleksnije prisustvo
nekolikih vidova novog sentimentalizma daje se
zapaziti, nekoliko godina kasnije, u drami
PRISUSTVO (2001) Dejvida Herovera (poznatog kao
autora NOŽEVA U KOKOŠKAMA). Čuvajući prividno
ključne odlike „novog realizma” u jednom
svedenom, promišljeno akcentovanom prosedeu,
Herover stiže na putanju nove sentimentalnosti
postupkom intrigantnog, apokrifnog ključa:
nijednog trena ne imenujući „bend”, PRISUSTVO
govori o legendarnim danima početka „Bitlsa” u
Hamburgu, predočavajući „slike iz
preživljavanja” u opskurnom noćnom klubu trojice
njihovih članova – Pola (Makartnija), Džordža
(Harisona) i Pita (Besta). I premda Majkl
Bilington označava PRISUSTVO kao Heroverov
„najpristojniji komad” („The Beatles Take on
Nazis”), ovde je socijalno-kritička oštrica
priče istovremeno i glavni „motor” autorovog
intimistički intoniranog iskaza. Različitost
iskustava (drskih, pomalo naivnih) liverpulskih
muzičara i njihovih hamburških domaćina (gnevne
kelnerice Elke, otupele poslovođe kluba Marian)
ne proizvodi sentimentalno predvidljivi
emocionalni konflikt, već prvenstveno ukazuje na
nepremostiv jaz između vrsta spoznaje zasnovanih
na tim nepomirljivim iskustvima: „POL:
...Nemamo mi šta da učimo od bilo koga. Kako je
bezobrazna, jebo te. Mi smo oni koji smo. Radimo
šta radimo. Niko nam ništa ne može. Treba to da
ponavljaš svake noći pre spavanja, Pit.
Znaš?...
***
DŽORDŽ: Astrid. Kaže
da će da je oženi. Bolje bi bilo da i za mene
postoji neko takav. U mojoj porodici se to nikad
nije dogodilo, u to sam siguran. Moja braća, oni
su svi oženjeni. Ali kod njih je to kao da su se
samo okrenuli, a žena je prosto bila
tamo...
* * *
MARIAN: ...Beni
Gudmen. Igrali smo uz njegovu muziku u
klubovima, kad smo bili vaših godina... Svi smo
nosili sving odeću i dugu kosu, dugu. Dovde.
(Pauza) Vlasti su to zabranile. Nacisti. To je
bila jevrejska muzika. Crnačka muzika. Bila je
prljava. Otrovala bi nas. Ali mi smo i dalje
odlazili da čujemo taj otrov. Bili smo mladi.
Nismo dozvoljavali da nam bilo ko govori šta da
radimo. Odveli su nas. Četrdesetoro nas. U
Moringen. To je koncentracioni
logor...”
Međutim, upravo intimistički
kontekst nacionalnog, generacijskog i spoznajnog
sučeljavanja, na ironičan način i obrnutim
smerom, nameće novu konvenciju: da bi se
ispratila „putanja mita”, radnja se mora
žrtvovati načelu večnog vraćanja Istog. Čak ni
Pit, jedini lik koji dospeva do tačke na kojoj
se preispituje i unutrašnji svet, a ne samo
ponašanje (to jest, pokušava da odstupi sa
dvosekle putanje stare prljave Istorije, ali i
novog, uglancanog mita Individualnosti), ne
otvara šansu za problematizovanje pomenutih
sudara, već uglavnom za njihovo rezignirano
konstatovanje: logika Mita „guta” najpre
ironijsku distancu, a onda i dublje slojeve
osećajnosti, utirući put bajci iz preistorije
showbiza.
Apokrifni dvojnici: od žrtve do
zavođenja
Nema ničeg neočekivanog u
činjenici da su se prve ubedljive karakteristike
novog sentimenzalizma u srpskoj drami
manifestovale unutar opusa Vide Ognjenović –
tačnije, u drami MILEVA AJNŠTAJN (objavljena
1999, izvedena 2001). U pogledu činjenica
skrupulozna, u pogledu radnje „funkcionalno”
apokrifna, na nivou zamaha epska ali ne i
hronologiji podvrgnuta, ova tek u prvom sloju
biografska drama osvaja nove prostore
osećajnosti zahvaljujući promišljenom slaganju
tipa protagoniste s odabranim žanrovskim
iskliznućem. Ognjenovićkina junakinja, naime,
prolazi kalvariju svesne/posvećene žrtve – a
upravo podrazumevajuća jednostavnost njenog
žrtvovanja uzdiže melodramsku nit
(stvarnosno-fiktivne) sudbine na viši stupanj. S
druge strane, tek lucidno autorkino opredeljenje
za „epski zamah” – drama prati simultani
koloplet poluvekovnih zbivanja diljem intimne,
istorijske i intelektualne istorije Evrope –
otvara prostor za lirsko, intimno, snažnim
akcentima gradirano sentimentalno osećanje koje
tipično posttragičkoj (naučničkoj, ili, kako bi
Hristić rekao, ”esejističkoj”) figuri
Ajnštajnove saputnice i obožavateljke pridaje
oreol „obične duše” koja je sposobna za najviše
egzistencijalne prestupe. Ne radi se, naravno, o
melodrami „velikih gestova”, već o velikom gestu
oplemenjivanja sentimentalnog, putem kojeg
sudbina Mileve Ajnštajn ne samo da osvetljava
raskršća moderne svesti i terorističke udare
Istorije već postaje (da citiram samog sebe),
„mitografija o blaženoj tami srca”. Pomenuo
sam već brze diskontinuitete, spore
koegzistencije i paradoksalne rezove, unutar
istog dramskog okvira. Primer takvih ukrštenih
uticaja i nekonvencionalnih razvoja svakako je i
prvenac Marije Karaklajić FAUSSE ATTAQUE – MAL
PARER (Lažni napad, pogrešna odbrana), drama
nastala gotovo u isto vreme kad i komad o Milevi
Ajnštajn. Dok na širem žanrovskom planu
Karaklajićkin neosporno originalni debi otkriva
uticaje tragikomičkih modela i grotesknih
motivacija što su dominirale srpskom dramom
devedesetih (od Simovića i Bojovića do kasnog
Dušana Kovačevića), njena specifična
orijentacija na istorijski apokrif duguje koliko
slobodnoj satiričnoj oštrici Ognjenovićkinog JE
LI BILO KNEŽEVE VEČERE, toliko i tipu
emocionalne koncentracije i asketizma MILEVE
AJNŠTAJN – doduše, ostvarenom u sasvim drugom
stilskom registru. Ambijent Beograda uoči
martovskog puča 1941. služi autorki da,
kombinujući dosledno nekoliko nivoa radnje –
strindbergovski memento o ruskim emigrantima,
blazirano vegetiranje skorojevićkog građanstva u
koordinatama salonskog trača i „otmene
telovežbe” (časovi mačevanja), vrtoglave zavere
i intrige međunarodnog špijunsko-policijskog
bratstva i, najzad, varijaciju legende o jalovoj
potrazi za utehom Renea Kloda, modernog Don
Žuana i mačevaoca (inače predstavnika francuske
telegrafske kompanije) – dakle, stapajući sve
ove nivoe u neuobičajeno snovitu a satiričnu
potragu za pragom stvarnosti, podastre dramski
efektan primer, kako kaže Darinka Nikolić,
„alegorijskog i metafizičkog načina mišljenja”.
Odakle, onda, u takvom kontekstu novi
sentiment(alizam)? Odgovor se uočava kroz sjajni
dramaturški mehanizam LAŽNOG NAPADA, POGREŠNE
ODBRANE: Marija Karaklajić, naime, umnožava
nivoe intrige, da bi radnju celine dovela do
paroksizma – a potom, kroz neuobičajen stilski
obrt, pristupila brisanju te iste radnje:
„KLOD: Gde je Feđa? Šta ste uradili? Vi ste
ga – Pominjao je ljude koje znam. Onda – Vas.
Gde je? MIŠO: Pominjao je dvojnike. Oni će
zauzeti mesta. Ljudi koje znate. Samo čekaju…
povoljan trenutak. Za delanje. Prevrat.
KLOD: Dosadni ste.” Rene Klod sanja, ali
Klodovi snovi, prostor lavirinata i dvojnika,
prevashodno su emocionalni ključ. Ovo postaje
belodano od časa kada Kler Foster saopšti Klodu
topografiju svog sna (pećina, ogledala, „kuća
smeha”). Zbivanja u snovima na ovaj način
postaju komplementarni nosioci uzaludne idile,
ali i nešto više; signal da se Klodovo
eventualno utočište može naslutiti samo kroz
romantični govor (upućen Kler) o pustinji,
okamenjenim dinama, pesku i pustoši. Element
oniričnog ne krije se, dakle, u (sučeljenim)
snovima, već u uzaludnim Klodovim nastojanjima
da kroz odnos sa Kler dosegne pominjani prag
stvarnosti: sentimentalnost jeste i utočište i
klopka, alegorija samoće koju nijedan dvojnik i
nijedno podvajanje ne mogu izmeniti. Buđenje iz
zavereničkih i donžuanskih snova kao povratak
romantičnom principu, označava u drami Marije
Karaklajić ne samo isticanje emocionalnih
registara života već i složeno, lucidno traganje
za mogućnošću da se dramska iluzija oživotvori
kao kontekst neponovljivosti (zašto da ne?)
trošnosti, čak efemernosti osećanja.
Anketiranje
romanse
Istorijska tematika – čak i ona
apokrifna – u kombinaciji s melodramskim ili
romantično intoniranim prosedeom najčešće vodi
ka nekoj vrsti eskapizma (čak: utopizma).
Utoliko je atraktivnije nastojanje, iskazano u
drami Jelene Đorđević KOME VERUJETE (2003), da
se, na temelju doslovno realističkog zaplitanja
jedne savremene situacije (ovde, sada i nama),
izbije iskra plemenito surovog utopizma i
krajnje angažovanog eskapizma. Da bi takav spoj
tehnički uopšte bio moguć, potrebna je
motivacijska umešnost i tehnologija dijaloga
kojom Jelena Đorđević već u zavidnoj meri vlada.
U malom životu oko nas, jednog običnog dana,
u maloj i zapuštenoj agenciji za istraživanje
javnog mnenja, sreću se vesela, drska, opuštena
i „eskapistička” Kristina i nešto mlađi,
konvencionalniji, angažovani Aleksandar. U
procesu anketiranja koji ovo dvoje zajednički
sprovode („Kome verujete?”), neprestano vrcaju
reči kao što su „eskapizam”, „utopija”,
„angažovanost”, „moral”, „promena”... a da ti
izrazi nisu tek šifre napredovanja emotivne veze
dvoje anketara. Tačnije, diskurs o stvarnosti za
autora jeste šifra etičkog prepoznavanja, ali i
lozinka međusobnog emotivnog zaboravljanja
Kristine i Aleksandra. Bez obzira na humornu
intonaciju kojom autorka relativizuje svedenost
sentimentalno-romantičnog odnosa dvoje aktera,
slojevitost dijaloga i prefinjenost
karakterizacije u KOME VERUJETE prouzrokovani su
postupkom koji na izuzetno lucidan način
promoviše mogućnosti i opasnosti „novog
ljubavnog govora”. Dok je, naime, Aleksandar
figura kontinuiteta, preispitivanja i razvoja
(bez obzira da li je reč o intimnom ili širem
socijalnom sklopu odnosa), dakle taktičar, u
Kristini susrećemo biće diskontinuiteta,
trenutnih reakcija, konačnih premda dalekosežnih
izbora – dakle, strateg. U suštini, drama Jelene
Đorđević usložnjava moguće dimenzije onoga što
označavam kao novi sentimentalizam,
uspostavljajući plodotvornu napetost između
sentimenta (kao ključa autentičnosti osećanja) i
romansiranja (šifre prikladnosti osećanja). Na
izvestan, posredan i krajnje lucidan način, ova
drama time ocrtava i osnovu za novo razlikovanje
„eskapizma” i „utopije” (o angažmanu da i ne
govorimo), razlikovanje koje će, verovatno,
određivati buduće putanje nove orijentacije na/u
prostorima melodrame, drame ili tragedije. Jer,
kada ne bi bilo pomenutog humora, bili bismo
iznova suočeni s tragedijom. Ova poslednja,
međutim, nikada ne dolazi kao rezultat ankete.
|